当前位置:首页 > 资讯 > 区块链新闻 > 正文

【译】EOS Constitution V1.0 | EOS公约1.0版

发布:中币网   时间:2020-09-20 00:00:00   加入收藏 打赏

本文译自: https://github.com/EOS-Mainnet/governance/blob/master/eosio.system/eosio.system-clause-constitution-rc.md 译者:区块链中文字幕组何德林 This Constitution is a multi-party contract entered into by the Members by


本文译自:

https://github.com/EOS-Mainnet/governance/blob/master/eosio.system/eosio.system-clause-constitution-rc.md

译者:区块链中文字幕组何德林

This Constitution is a multi-party contract entered into by the Members by virtue of their use of this blockchain.

本宪法是一个各方共同遵守的条约,由社区成员为使用EOS而共同讨论签订。

Article I - No Initiation of Violence | 不使用暴力


Members shall not initiate violence or the threat of violence against another Member. Lawful prosecution of crimes with the goal of preserving life, liberty and property does not constitute initiation of violence.

成员不得对他人使用暴力或威胁使用暴力。为保护生命、自由和财产对犯罪行为的控告行为不属于使用暴力。

Article II - No Perjury | 不做伪证


Members shall be liable for losses caused by false or misleading attestations and shall forfeit any profit gained thereby.

成员应该对其虚假或误导性陈述所造成的损失负责,所得收益将予以没收。

Article III - Rights | 权力

The Members grant the right of contract and of private property to each other, therefore no property shall change hands except with the consent of the owner, by a valid Arbitrator’s order, or via community referendum. This Constitution creates no positive rights for or between any Members.

成员承认智能合约的有效性,尊重彼此间私人财产,除非所有者的同意或者合法仲裁以及社区公决,任何财产不能被转移。本公约不为任何成员创建积极权力,也不在任何成员间创建积极权力。

Article IV - No Vote Buying | 不得贿选

No Member shall offer nor accept anything of value in exchange for a vote of any type, nor shall any Member unduly influence the vote of another.

成员不得为选票提供或者接受任何形式的价值物,也不得在选举中对他人实施不适当的影响。

Article V - No Fiduciary | 无信托

No Member nor EOS token holder shall have fiduciary responsibility to support the value of the EOS token. The Members do not authorize anyone to hold assets, borrow, nor contract on behalf of EOS token holders collectively. This blockchain has no owners, managers or fiduciaries; therefore, no Member shall have beneficial interest in more than 10% of the EOS token supply.

没有成员拥有维护EOS价值的信托责任。没有人被授权代表EOS持币人持币、出借或签约。EOS链没有所有人、管理者或者受托人;任何人不得拥有超过10%的EOS权益。

Article VI - Restitution | 赔偿

Each Member agrees that penalties for breach of contract may include, but are not limited to, fines, loss of account, and other restitution.

所有成员同意,违约的惩罚措施包括,但不限于,罚款、剥夺账号和其他赔偿。

Article VII - Open Source | 开源

Each Member who makes available a smart contract on this blockchain shall be a Developer. Each Developer shall offer their smart contracts via a free and open source license, and each smart contract shall be documented with a Ricardian Contract stating the intent of all parties and naming the Arbitration Forum that will resolve disputes arising from that contract.

在EOS链上提供智能合约的成员,即为开发者。 每个开发者开发的智能合约应该是免费和开源的,每个智能合约应该通过李嘉图合约清楚说明代码的意图并指定仲裁庭,以解决合约运行中可能出现的争议。

Article VIII - Language | 语言

Multi-lingual contracts must specify one prevailing language in case of dispute and the author of any translation shall be liable for losses due to their false, misleading, or ambiguous attested translations.

多语言的合约必须指定一种冲突时使用的主导语言,因译文的错误、误导或者模糊产生的损失,翻译者应承担责任。

Article IX - Dispute Resolution | 争议的解决

All disputes arising out of or in connection with this Constitution shall be finally settled under the Rules of Dispute Resolution of the EOS Core Arbitration Forum by one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules.

由本公约产生争议以及与公约有关的争议,应根据EOS核心冲裁庭纠纷的争议规则,指定1名或者多名仲裁员解决。

Article X - Choice of Law | 法律选择

Choice of law for disputes shall be, in order of precedence, this Constitution and the Maxims of Equity.

处理争议的法律选择,依次为本公约和衡平法准则。

Article XI - Amending | 修订

This Constitution and its subordinate documents shall not be amended except by a vote of the token holders with no less than 15% vote participation among tokens and no fewer than 10% more Yes than No votes, sustained for 30 continuous days within a 120 day period.

本公约及其附属文件的修改,需要经过15%选票的同意,并且在120天内连续30天,赞成票需超过反对票10%以上。

Article XII - Publishing | 信息发布

Members may only publish information to the Blockchain that is within their right to publish. Furthermore, Members voluntarily consent for all Members to permanently and irrevocably retain a copy, analyze, and distribute all broadcast transactions and derivative information.

成员只能在他们权限内发布他们能够发布的信息,并且同意所有的成员能够永久和不可逆转的维护一个副本,分析以及传播所有的交易及相关信息。

Article XIII - Informed Consent | 知情权

All service providers who produce tools to facilitate the construction and signing of transactions on behalf of other Members shall present to said other Members the full Ricardian contract terms of this Constitution and other referenced contracts. Service providers shall be liable for losses resulting from failure to disclose the full Ricardian contract terms to users.

所有提供交易构造和签署工具的服务提供商,应提供本公约要求的李嘉图合约及其引用的合约。由于未公开李嘉图合约而给用户带来的损失,由服务提供商承担。

Article XIV - Severability | 可分割性

If any part of this Constitution is declared unenforceable or invalid, the remainder will continue to be valid and enforceable.

如果本公约的某个部分失效或者被宣布为不可执行,公约的其他部分依然是有效和可执行的。

Article XV - Termination of Agreement |协议的终止

A Member is automatically released from all revocable obligations under this Constitution 3 years after the last transaction signed by that Member is incorporated into the blockchain. After 3 years of inactivity an account may be put up for auction and the proceeds distributed to all Members according to the system contract provisions then in effect for such redistribution.

一个社区成员在链上进行最后一笔交易3年之后,将自动解除所有的义务。一个3年不发生交易的账号将会被拍卖,所得收入依据系统合约分配给所有社区成员。

Article XVI - Developer Liability | 开发者责任

Members agree to hold software developers harmless for unintentional mistakes made in the expression of contractual intent, whether or not said mistakes were due to actual or perceived negligence.

所有成员同意,开发者在实现代码意图时,不用为非故意的错误承担责任,无论这种疏忽是可以预见的还是不可预见的。

Article XVII - Consideration | 对价

All rights and obligations under this Constitution are mutual and reciprocal and of equally significant value and cost to all parties.

本公约所有的权力和义务是对等和互惠的,对有关各方具有相同的价值和成本。

Article XVIII - Acceptance | 接受

A contract is deemed accepted when a member signs a transaction which incorporates a TAPOS proof of a block whose implied state incorporates an ABI of said contract and said transaction is incorporated into the blockchain.

当一个成员签署了包含TAPOS 证明的交易,并被写入区块链时,即默认该成员接受了相应的合约。

Article XIX - Counterparts | 副本

This Constitution may be executed in any number of counterparts, each of which when executed and delivered shall constitute a duplicate original, but all counterparts together shall constitute a single agreement.

本公约执行中有多个副本,每一副本都是复制的原件,所有的副本结合在一起,构成一个共同认可的单一协议。

Article XX - Interim Constitution | 临时公约

This constitution is interim and is intended to remain in effect until a permanent constitution is written and ratified in a referendum.

本公约为临时公约,在永久公约产生并被社区公投表决通过之前,保持有效。

==================

区块链中文字幕组

致力于前沿区块链知识和信息的传播,为中国融入全球区块链世界贡献一份力量。

如果您懂一些技术、懂一些英文,欢迎加入我们,加微信号:w1791520555。

点击查看项目GITHUB,及更多的译文...

==================

本文译者简介

何德林 区块链技术爱好者,热衷于区块链业务创新研究与分析,欢迎加微信号:tongxwl

来源:




来源:中币网  https://www.zhongbi.net/news/blocknews/256921.html
声明:登载此文仅出于分享区块链知识,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 此文如侵犯到您的合法权益,请联系我们3111859717@qq.com,我们将第一时间处理。